Дипломные работы
от 6000 рублей от 6 дней
Контрольные работы
от 300 рублей от 2 дней
Курсовые работы
от 1200 рублей от 3 дней
Магистерские дисс.
Индивидуальная стоимость и сроки
Отчеты по практике
от 1000 рублей от 1 дня
Рефераты
от 400 рублей от 1 дня

Диссертация. Общность поэтики чеченской и русскозычной литературы 20 века в контексте взаимодействия национальных культур. 2017 80%

  • Год создания: 2017
  • Кол-во страниц: 155
  • Тип файла: docx
  • Размер файла: 295.82 Кб
  • Процент оригинальности: 80%

Оглавление/план:


Содержание

Введение .........................................................................................3

ГЛАВА I. Исторические предпосылки возникновения русско-чеченских ли-тературных контактов на основе художественных текстов……………………..
1.1.Творческий метод и его интерпретация. К истории вопроса………………..
1.2.К истории вопроса контактирующих литера-тур………………………………
в масштабе Кавказа как составляющей Российской Федерации……………….
1.3. Основные способы использования фразеологизмов и фольклорных мотивов в чеченской художественной литературе……………………………………..

ГЛАВА II. Национальный характер героя в кавказской литературе 20 ве-ка……
2.1.Тема женщины в северокавказской прозе 30 годов………………………
2. 2. Жанровая система поэзии и прозы контактирующих литератур……….

ГЛАВА III. Мотивная структура произведений чеченских писателей 60-90-х годов, как признак национального своеобразия………………………………….
3.1.Стилевое выражение авторской позиции. Основные компоненты выражения сти-ля………………………………………………………………………………
3.2. Кавказская преемственность в чеченской литературе…………………..
Заключение……………………………………...................................................
Использованная литература…………………………………………………..

Краткое содержание работы:

Введение
Актуальность исследования.
Изучение литературно-семантических особенностей взаимодействия литературного чеченского и русского языков в историческом и лексическом освещении является одной из наиболее актуальных задач билингвических отношений. В сравнительном, описательном, типологическом плане вопросы исторической лексики указанных языков исследованы во многих работах. Однако в историческом освещении исконная сравнительно-сопоставительная характеристика чеченского и русского языков с позиции билингвического взаимодействия мало разработана.
В современном чеченском литературоведении и связи его с русским, нет значительных исследований в области исторического изучения, когда как в других сравнительно-сопоставительных методиках кавказско-иберийской группы дело обстоит лучше. Имеется ряд исследований по этому направлению. Поэтому многие вопросы литературоведения, семантики и методики в области исторического сравнения языков Кавказа остаются недостаточно разработанными и требуют дальнейших исследований в этой области.
Применяемые в диссертации описательный, сравнительный, сопоставительный, сравнительно-исторический и этимологический методы помогают раскрыть особенности литературоведческой и методической структуры русских литературно-терминологических и стилистических заимствований в чеченской литературе.
В диссертации комплексно рассматриваются многие стороны чеченской литературной лексики и лексики русского языка в восприятии и интерпретации их школьниками старших классов и студентами чеченских вузов. Исследуется также исконная лексика в контексте ее использования на литературном и семантическом уровнях.
Такой подход позволяет всесторонне осветить литературно-стилистическую, жанровую, семантическую и этимологическую структуру русских заимствований и контактов в чеченском языке.
Выбор темы обусловлен и тем, что литературная лексика, стилистика в восприятии их студентами чеченцами содержит в своем составе литературные термины, которые пришли в чеченскую литературу из художественных текстов русских писателей, которые писали не только о Кавказе, но и жили там определенное время (А.Бестужев-Марлинский,А.С. Пушкин, М.Ю.Лермонтов, Л.Н.Толстой). На наш взгляд, нам удалось восстановить и обратную историко-литературную связь и проследить пути появления в чеченском языке слов, так называемого обратного заимствования.
Литературная лексика и идиоматическая стилистика чеченского языка включает в свой состав многие заимствования. В частности здесь встречаются иранизмы, монголизмы, булгаризмы и т.п. Однако почти вся эта лексика перешла в чеченский язык опосредованно из русского, тюркского и арабского языков. В своем исследовании мы попытаемся доказать данный тезис.
Объект исследования – анализ художественно-изобразительных средств в чеченской литературе, и их интерпретация на основе русского художественного текста.
Предмет исследования - предметом нашего исследования является анализ приемов художественного этнографизма и элементов этноментальности в творчестве чеченских писателей. Художественный анализ произведений позволяет показать динамику развития жанра в рамках художественного этнографизма и национальной этноментальности.
Произведения известных чеченских писателей и поэтов 20 века, равноценно мастерски пишущих на родном и русском языках, таких как: Ахматова Раиса (1928-1992 гг.), ее знаменитый сборник "Хвоме республика" ("Республика родная", 1958), который имел большой успех у читателей прежде всего, благодаря появлению на его страницах новой для чеченской поэзии лирической героини - с ее стремлением заявить о себе как о личности и о готовности активно участвовать в жизни общества; Зайндин Муталибов (1922-1977) - поэт, прозаик, публицист. Его фронтовые стихи и эссе имели большой успех у населения Ичкерии и Советского народа, несмотря на репрессии со стороны И.В.Сталина в эти годы.
Саид-бей Арсанов - один из крупнейших чеченских писателей 20-го столетия - оставил о себе память как человек, который в своем творчестве и в общественной деятельности плодотворно осваивал опыт других культур, в первую очередь - российской и европейской. В начале 20-х годов Арсанов на различных руководящих постах в партийных и советских структурах в Чечне много внимания уделял вопросам просвещения. В это время он регулярно публиковал в газете "Советский Юг" рассказы и очерки, посвященные становлению советской власти в чеченской республике. Эти его первые литера-турные опыты были положительно оценены известным советским писателем А. Фадеевым.
У двух литераторов сложились творческие и дружеские связи. "В 1924 году Фадеев приезжал в Грозный, чтобы помочь мне организовать областную газету", - писал в своих воспоминаниях С.Арсанов.
Магомет Мамакаев (1910-1973) - поэт, прозаик, публицист, литературный критик - один из тех, кто стоял у истоков современной чеченской литературы.
Абузар Айдамиров - народный писатель, автор выдающихся художественных произведений, среди которых на первом месте - историческая трилогия "Долгие ночи", "Молния в горах", "Буря". В этих трех романах запечатлена история Чечни, начиная с кавказской войны 19 века и до октябрьской революции 1917 года.
Халид Ошаев - классик чеченской литературы, его роман "Пламенные годы".
Источники и материалы исследования.
Источники исследования - фактический художественный материал русских и чеченских произведений в сравнительном литературоведческом, лексико-тематическом и жанровом сравнении.
Цели и задачи исследования.
Основные цели и задачи нашего исследования заключаются в описании и историко-литературном анализе проникновения русской литературной лексики в литературную лексику чеченского языка в пределах определенных художественно-изобразительных, стилистических и лексико-семантических разрядов. Исследуемая проблема предусматривает решение следующих задач:
- дать жанрово-стилистическую характеристику исконной и заимствованной лексики в чеченском языке;
- установить уровни продуктивности способов стилеобразования вчеченском языке на основе русских заимствований;
- дать литературоведческую характеристику заимствованной лексики, стилистики и жанрообразования в чеченской русскоязычной литературе.
Гипотезы исследования: успешное выполнение задачи изучения лексико-семантических разрядов русского и чеченского языков невозможно без всестороннего сравнения их с данными остальных кавказо-иберийских языков.
Привлечение типологического материала по родственным и не родственным языкам (в частности, дагестанским языкам кавказско-иберийской группы) в плане их сравнительно-исторического изучения является одним из важных условий адекватного освещения поставленной проблемы.
Теоретико-методологическая основа исследования.
Для решения поставленных задач автор опирается на ряд известных в области теории литературы исследований. Теоретической и методологической основой исследования являются общетеоретические работы по литературоведению: М.М. Бахтина - «Литературно-критические статьи» (1986), А.Н. Веселовского «Историческая поэтика» (1989), Г.М. Гачева «Национальные образы мира» (1988), Г.А. Гуковского - «Реализм Гоголя» (1959), М.М. Стеблина-Каменского - «Миф» (1976), А.Н. Соколова - «К спорам о романтизме» (1963), Л.И. Тимофеева - «Основы теории литературы» (1971), В.Е. Хализева - «Теория литературы» (1999), Н.А. Гуляева - «О формах романтической типологии» (1971), Е.С. Добина - «Герой. Сюжет и действительность. Искусство детали» (1981).
Теоретико- методологической основой исследования являются труды отечественных и зарубежных ученых, имеющие принципиальное значение для понимания сущности рассматриваемой проблемы и соответствующей ее интерпретации - Н.А. Баскакова, М.Рясенена, В.В.Радлова, Савортяна, Н.К. Дмитриева, В.И. Кормушина, Э.Р. Тенишева, А.А. Ахундова и др.
Методы, приемы и методологическая основа исследования в диссертации определены принципами историзма, художественного этнографизма и свойствами этноментальности в оценке основных направлений развития национальных литератур. Как основной метод работы избран сравнительно-сопоставительный анализ, позволяющий наглядно продемонстрировать динамику художественного мышления автора в названных произведениях. Использован в диссертации и метод теоретического исследования, предполагающий восхождение от абстрактного научного знания к конкретному литературному материалу. Используется также аналитический метод, ориентированный на изучение внутреннего и внешнего построения художественного произведения. В данном исследовании применяются этимологический, сравнительно-исторический, стилистический, сравнительный и типологический методы.
Научная новизна исследования.
В чеченском литературоведении нет специальных исследований, посвященных основам этноментальности в творчестве известных писателей Чечни. В ракурсе структурного подхода к поэтике произведений, рассмотренных в диссертации, проведен обобщающий анализ жанровой эволюции повестей и стихотворений с позиции особенностей национальной культуры. Предметом наиболее пристального внимания в представленном диссертационном исследовании стали сюжет и стиль рассказов и повестей, авторская позиция и особенности изображения главных героев, пространство и время, как важнейшие способы выражения художественного этнографиз-ма. В диссертации в процессе детального изучения сюжетов и авторского стиля выявлено, что сутью жанровой эволюции является синтез традиционных (национальных) и новаторских художественных приемов. Благодаря такому синтезу писателям удается создать новое художественное полотно, придать новому идеологическому содержанию (эпоха социалистического общежития) элементы этнографической хроники или очерка.
Многие художественно-изобразительные средства рассматриваются в тесной связи с этнографией, этноментальностью, историей, что помогает раскрыть их сущность.
Данная работа представляет собой первое монографическое многоаспектное исследование, посвященное заимствованной рус-ской литературной лексике в чеченском языке в контексте их исторических, культурологических, религиозных, политических и стилистических аспектов.
В работе подробно рассматриваются вопросы интерпретации литературоведческих терминов чеченского языка и их семантическая структура относительно русского.
Проблема описания, анализа и сравнения указанных в исследовании терминов в сравнительно-историческом плане - задача довольно сложная и трудная, несмотря на «прозрачность» просматривания заимствований. В этом направлении в работе дается широкое освещение того или иного конкретного термина с привлечением литературного материала упоминаемых языков.
Научная новизна данной работы состоит, таким образом, в том, что в научный оборот вводятся новые данные по семантике, стилистике и жанровым особенностям исконных пластов исследуемых языков.
Теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что в научный оборот вводится новый материал по билингвистической, стилистической и исконной литературной лексикологии чеченского языка.
Степень изученности проблемы.
Проблемы этноментальности и художественного этнографизма в творчестве чеченских писателей в контексте сравнительного анализа с русскоязычной прозой и поэзией народов России не изучались отдельно ни в одной из перечисленных работ. Таким образом, выбранная нами тема является недостаточно изученной и требует отдельного исследования, которое мы и попытались сделать в данной диссертационной работе.
Практическая значимость исследования.
Материалы и результаты исследования заимствованной русской литературы и стилистики в чеченском языке могут быть использованы при решении вопросов синхронического и диахронического изучения чеченского аналога литературы при разработке вопроса, а также в практике преподавания русского и чеченского языков и литературы в вузе и школе.
Основные результаты исследования.
Проведен всесторонний научный анализ современного состояния литературоведческих работ по проблеме сравнительно-исторической жанровой и литературной стилистике русского и чеченского языков.
Определено место литературной и исторической терминологии в системе русско-чеченского билингвизма.
Дана функциональная, литературоведческая, лексико-семантическая и этимологическая характеристика заимствованной лексики указанных языков. Выявлены общие и различительные признаки исследуемых аспектов языков.
Выбор темы обусловлен еще и тем, что чеченская литература имеет не только собственно национальные корни, но во многом обязана русской и русскоязычной литературе. Ее расцвет приходится на начало 20 века. То же можно сказать о литературном стиле, жанрообразовании, жанровых формах и мотивах создания главных героев литературных произведений чеченских писателей.
Творчество видных чеченских писателей 20 века наиболее ярко представляет этноментальные традиции национального творчества, несмотря на то, что культуре чеченцев приходилось неоднократно адаптироваться под существующие политические системы. Писатели Чеченской Республики 20 века, опираются не только на устно-поэтические традиции национальной литературы, но и на общественно-исторические особенности культуры народа, диктуемые временем.
Апробация и публикации исследования.
Основные положения и выводы диссертационного исследования изложены в публикациях автора. Ряд вопросов, связанных с темой исследования, апробированы и имеют положительную оценку на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава ЧГПИ по итогам НИР, а также обсуждены на заседаниях кафедры литературы ДГПУ.
Структура диссертации: работа состоит из введения, трех глав, заключения и использованной литературы.


Эта работа вам не подошла?

В нашей компании вы можете заказать консультацию по любой учебной работе от 300 руб.
Оформите заказ, а договор и кассовый чек послужат вам гарантией сохранности ваших средств. Кроме того, вы можете изменить план текущей работы на свой, а наши авторы переработают основное содержание под ваши требования


05.03.2021 | Статья. Корпоративная культура предприятия и ее использование в стратегическом управлении
В исследовании проводится анализ возможностей использования корпоративной культуры предприятия

01.09.2019 | Статья. Воспитание патриотических чувств у детей дошкольного возраста
Особенности воспитания патриотических чувств у дошкольников

17.09.2018 | Адаптация ребенка в детском саду
Исследование особенностей адаптации детей к детскому саду

© 2012-2024 Dagdiplom (с)   
Все права защищены. All rights reserved.
Зачем идти к другим, когда есть Мы!
При копировании обратная ссылка обязательна